Национальная специфика фразеологизмов

Национальная специфика фразеологизмов

скачать

Превью к книге Национальная специфика фразеологизмов. В эпоху глобализации крайне важным является избежание межкультурных конфликтов, которые вызваны, главным образом, лингвоэтническим барьером. Одной из составляющей этого барьера считаются фразеологизмы. Таким образом, основной задачей каждого изучающего иностранный язык является изучение национально-маркированных фразеологизмов как ключа к пониманию национальной культуры а, следовательно, снятию лингвокультурного барьера и обеспечению бесконфликтной коммуникации. Национальная специфичность фразеологизмов также подтверждается отсутствием эквивалентов в языке перевода. Они являются наиболее культуроносными единицами любого языка, так как именно в них отражаются видение мира различными культурами и мудрость народов, фиксируются идеалы и ценности, традиции и обычаи, важные исторические события. Национально-маркированные фразеологизмы можно условно классифицировать по сферам их появления, а также присутствием в их составе национально-специфичных названий, имен, реалий и т.д. Идиомы с культурологическими маркерами могут быть проанализированы с точки зрения их структуры, грамматических функций, способов передачи на языке перевода.

Абрамов Р.А. Государственная антикоррупционная политика : учебник

Искусство войны

Квартира

Джузеппе Боффа СССР: от разрухи к мировой державе. Советский прорыв

Крючкова М. Традиции российского милосердия. Марфо-Мариинская обитель

Сomment

  • asma77
    04.09.2017

    14:49

    Да, действительно. Я присоединяюсь ко всему выше сказанному. Давайте обсудим этот вопрос.

    Ответить

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *